本文へスキップします。

TOPICS

 2025年大阪・関西万博会場と淡路島をつなぐ“期間限定”の高速船『PASONA NATUREVERSE号』 4月13日より運航開始予定 ~ 3月28日(金)淡路交流の翼港にて「お披露目会」 ~  PASONA NATUREVERSE, a “limited time only” high-speed vessel connecting the Awaji Island with the venue of Expo '2025 Osaka-Kansai, is scheduled to begin operation on April 13, 2025.

2025.03.24

2025年大阪・関西万博会場と淡路島をつなぐ“期間限定”の高速船『PASONA NATUREVERSE号』 4月13日より運航開始予定 ~ 3月28日(金)淡路交流の翼港にて「お披露目会」 ~

PASONA NATUREVERSE, a “limited time only” high-speed vessel connecting the Awaji Island with the venue of Expo '2025 Osaka-Kansai, is scheduled to begin operation on April 13, 2025.

 PASONA NATUREVERSEにナビゲーター(案内役)として、ブラック・ジャックの手によって生まれ変わった新キャラクター『ネオアトム』が登場!  The new character “Neo Astro Boy,” reborn by the hand of Black Jack, will appear as a navigator (guide) in “PASONA NATUREVERSE!

2025.03.24

PASONA NATUREVERSEにナビゲーター(案内役)として、ブラック・ジャックの手によって生まれ変わった新キャラクター『ネオアトム』が登場!

The new character “Neo Astro Boy,” reborn by the hand of Black Jack, will appear as a navigator (guide) in “PASONA NATUREVERSE!

 PASONA NATUREVERSEに、大阪・関西万博 公式キャラクター ミャクミャクが登場!  Expo 2025 Official character MYAKU-MYAKU, appears in PASONA NATUREVERSE!

2025.03.10

PASONA NATUREVERSEに、大阪・関西万博 公式キャラクター ミャクミャクが登場!

Expo 2025 Official character MYAKU-MYAKU, appears in PASONA NATUREVERSE!

 「からだゾーン」では「未来のわたし」をテーマに「人」と「サイバー・フィジカル空間」が融合した未来社会を提案。人の身体能力が拡張されることで、場所や空間の制限を受けることなく、誰もが生涯にわたって活躍できる未来を、展示を通じて体験できます。   In the “Body Zone, future society of integration between humans and cyber-physical space is exhibited under the theme of "Future Me". Through the exhibits, visitors can experience a future in which people's physical abilities are expanded, and everyone can play an active role throughout their lives without being restricted by location or space.

2025.02.20

「からだゾーン」では「未来のわたし」をテーマに「人」と「サイバー・フィジカル空間」が融合した未来社会を提案。人の身体能力が拡張されることで、場所や空間の制限を受けることなく、誰もが生涯にわたって活躍できる未来を、展示を通じて体験できます。

In the “Body Zone, future society of integration between humans and cyber-physical space is exhibited under the theme of "Future Me". Through the exhibits, visitors can experience a future in which people's physical abilities are expanded, and everyone can play an active role throughout their lives without being restricted by location or space.

 伝統と未来を融合し、パビリオンのテーマと調和するデザイン。アンモナイトの螺旋を取り入れたベストは、生命の進化のつながりを象徴しています。伝統的な着物生地のアクセントを用い、淡い色合いと金の装飾で洗練された印象を演出します。  The design blends tradition with the future and harmonizes with the pavilion's theme. The vest, incorporating ammonite spirals, symbolizes the evolutionary connection of life.

2025.01.22

伝統と未来を融合し、パビリオンのテーマと調和するデザイン。アンモナイトの螺旋を取り入れたベストは、生命の進化のつながりを象徴しています。伝統的な着物生地のアクセントを用い、淡い色合いと金の装飾で洗練された印象を演出します。

The design blends tradition with the future and harmonizes with the pavilion's theme. The vest, incorporating ammonite spirals, symbolizes the evolutionary connection of life.

 「からだゾーン」では「未来の医療」をテーマに「空飛ぶ手術室」を展示。 最先端技術を活かした「手術用ガイドワイヤー操作体験」や、遠隔治療を可能にする「未来のカテーテル手術体験」できます。  In the “Body Zone,” a “flying operating room” is exhibited under the theme of “future medicine.  Visitors can “experience operating a surgical guidewire” using state-of-the-art technology and “catheter surgery of the future,” which enables remote treatment.

2024.12.05

「からだゾーン」では「未来の医療」をテーマに「空飛ぶ手術室」を展示。
最先端技術を活かした「手術用ガイドワイヤー操作体験」や、遠隔治療を可能にする「未来のカテーテル手術体験」できます。

In the “Body Zone,” a “flying operating room” is exhibited under the theme of “future medicine.
Visitors can “experience operating a surgical guidewire” using state-of-the-art technology and “catheter surgery of the future,” which enables remote treatment.

 夜になると巻貝棟がライトアップされ、らせん状にいのちの光が輝きます。  At night, the pavilion's shell building is lit up and the light of life shines in a spiral pattern.

2024.11.17

夜になると巻貝棟がライトアップされ、らせん状にいのちの光が輝きます。

At night, the pavilion's shell building is lit up and the light of life shines in a spiral pattern.

 「からだゾーン」では、未来の眠りを体験できるベッドを展示します! 最新の科学に基づき、「からだの健康」に直結する未来の眠りのあり方と、それを支えるテクノロジーをあらゆる世代の方々に分かりやすくお届けします。  In the “Body Zone,” beds that allow visitors to experience the "Future of  Sleep" will be exhibited! Based on the latest in sleep science, the exhibit is being planned to provide visitors of all ages with accessible information about the future of sleep and physical health, and the latest technologies which support it.

2024.10.30

「からだゾーン」では、未来の眠りを体験できるベッドを展示します!
最新の科学に基づき、「からだの健康」に直結する未来の眠りのあり方と、それを支えるテクノロジーをあらゆる世代の方々に分かりやすくお届けします。

In the “Body Zone,” beds that allow visitors to experience the "Future of Sleep" will be exhibited!
Based on the latest in sleep science, the exhibit is being planned to provide visitors of all ages with accessible information about the future of sleep and physical health, and the latest technologies which support it.

 らせん状のアンモナイトと巻き貝を模したパビリオンの外観がついに完成! 巻き貝棟の内部では、「生命進化の樹」が展示されます。  The exterior of the pavilion, which resembles a spiral ammonite and a coiled shell, is finally complete! Inside the shell building, the “Tree of Life Evolution” will be on display!

2024.10.22

らせん状のアンモナイトと巻き貝を模したパビリオンの外観がついに完成! 巻き貝棟の内部では、「生命進化の樹」が展示されます。

The exterior of the pavilion, which resembles a spiral ammonite and a coiled shell, is finally complete! Inside the shell building, the “Tree of Life Evolution” will be on display!

 PASONA NATUREVERSEのメディア内覧会を実施。巻貝棟の先端に全長2mの鉄腕アトムが登場しました!指さす先は淡路島!  PASONA NATUREVERSE was previewed for the press. Astro Boy appeared at the tip of the conch shell building!He points to Awaji Island.

2024.09.30

PASONA NATUREVERSEのメディア内覧会を実施。巻貝棟の先端に全長2mの鉄腕アトムが登場しました!指さす先は淡路島!

PASONA NATUREVERSE was previewed for the press. Astro Boy appeared at the tip of the conch shell building!He points to Awaji Island.

 大阪・関西万博開幕まで200日を切り、パビリオン外観が完成。内部は、天井高 16メートルの真っ白な空間が広がっています。これから内装や展示を行っていきます  Less than 200 days before the opening of the Osaka-Kansai Expo, the exterior of the pavilion has been completed. The interior is a pure white space with a ceiling height of 16 meters. The interior and exhibits will now be installed.

2024.09.25

大阪・関西万博開幕まで200日を切り、パビリオン外観が完成。内部は、天井高 16メートルの真っ白な空間が広がっています。これから内装や展示を行っていきます

Less than 200 days before the opening of the Osaka-Kansai Expo, the exterior of the pavilion has been completed. The interior is a pure white space with a ceiling height of 16 meters. The interior and exhibits will now be installed.

 『VIPアテンダントオートクチュールドレス』を発表!97歳現役ファッションデザイナー 藤本ハルミ氏が日本の伝統技術を活かし、計10着を制作  Presentation of  "VIP Attendant Haute Couture Dresses" Fashion designer Harumi Fujimoto, 97, uses traditional Japanese design techniques

2024.09.03

『VIPアテンダントオートクチュールドレス』を発表!97歳現役ファッションデザイナー 藤本ハルミ氏が日本の伝統技術を活かし、計10着を制作

Presentation of "VIP Attendant Haute Couture Dresses"
Fashion designer Harumi Fujimoto, 97, uses traditional Japanese design techniques

 巻貝棟の建設が進み、骨組みが完成しました。来場者は巻貝棟からパビリオンに入り、螺旋状の導線を通って各展示スペースへと進みます。  Construction of the Makigai Building has progressed and the framework is now complete. Visitors will enter the pavilion from the conchshell Building, and will be guided through a spiral conduit to view each of the exhibition spaces.

2024.08.09

巻貝棟の建設が進み、骨組みが完成しました。来場者は巻貝棟からパビリオンに入り、螺旋状の導線を通って各展示スペースへと進みます。

Construction of the Makigai Building has progressed and the framework is now complete. Visitors will enter the pavilion from the conchshell Building, and will be guided through a spiral conduit to view each of the exhibition spaces.

 アンモナイト棟の隣では巻貝棟の建設がスタートしました。本物の巻貝やアンモナイトの化石を3Dスキャンしてデザインをしています。  Next to the ammonite building, the construction of the scroll shell building has started. The design is based on 3D scans of real shells and ammonite fossils.

2024.07.30

アンモナイト棟の隣では巻貝棟の建設がスタートしました。本物の巻貝やアンモナイトの化石を3Dスキャンしてデザインをしています。

Next to the ammonite building, the construction of the scroll shell building has started. The design is based on 3D scans of real shells and ammonite fossils.

 アンモナイト棟の膜の取り付けが完了。渦巻きが綺麗な螺旋を描いており、そのまま展示の導線となります。  The installation of the membrane in the ammonite building is complete. The whirlpools form a beautiful spiral, which will lead directly to the exhibit.

2024.07.03

アンモナイト棟の膜の取り付けが完了。渦巻きが綺麗な螺旋を描いており、そのまま展示の導線となります。

The installation of the membrane in the ammonite building is complete. The whirlpools form a beautiful spiral, which will lead directly to the exhibit.